<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Ben Gene Sana Vurgunum yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://ilkeroguz.com/video/ben-gene-sana-vurgunum.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ilkeroguz.com/video/ben-gene-sana-vurgunum.html</link>
	<description>An Affiliate Marketing Director&#039;s Business Blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 18:38:37 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title> abcdef tarafından</title>
		<link>http://ilkeroguz.com/video/ben-gene-sana-vurgunum.html/comment-page-1#comment-70</link>
		<dc:creator> abcdef</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 15:38:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ilkeroguz.com/2009/06/160/#comment-70</guid>
		<description>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            &lt;br&gt;&lt;br&gt;Ben Gene Sana Vurgunum                      &lt;br&gt;&lt;br&gt;Seneler sürer her günüm                                                                               &lt;br&gt;Yalnız gitmekten yorgunum&lt;br&gt;Zannetme sana dargınım&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Başkalarına gülsem de&lt;br&gt;Senden uzak kalsam da&lt;br&gt;Sevmediğini bilsem de&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;İtilmiş tekmelenmişim&lt;br&gt;Doğduğum günde yanmışım&lt;br&gt;Yalnız sana güvenmişim&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;===================&lt;br&gt; &lt;br&gt;Poem By Sabahattin Ali&lt;br&gt;&lt;br&gt;I Still  Yearn For You &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;My days lasts like years&lt;br&gt;I am tired of going alone&lt;br&gt;Don&#039;t think I am mad at you&lt;br&gt;I still yearn for you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Even if I smile others&lt;br&gt;Even if I&#039;m far away from you&lt;br&gt;Even though I know you do not love me&lt;br&gt;I still yearn for you&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve been shoved and kicked around&lt;br&gt;I was doomed the day I was born&lt;br&gt;I&#039;ve trusted no one but you&lt;br&gt;I still yearn for you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. </p>
<p>Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            </p>
<p>Ben Gene Sana Vurgunum                      </p>
<p>Seneler sürer her günüm                                                                               <br />Yalnız gitmekten yorgunum<br />Zannetme sana dargınım<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>Başkalarına gülsem de<br />Senden uzak kalsam da<br />Sevmediğini bilsem de<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>İtilmiş tekmelenmişim<br />Doğduğum günde yanmışım<br />Yalnız sana güvenmişim<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>===================</p>
<p>Poem By Sabahattin Ali</p>
<p>I Still  Yearn For You </p>
<p>My days lasts like years<br />I am tired of going alone<br />Don&#39;t think I am mad at you<br />I still yearn for you.</p>
<p>Even if I smile others<br />Even if I&#39;m far away from you<br />Even though I know you do not love me<br />I still yearn for you</p>
<p>I&#39;ve been shoved and kicked around<br />I was doomed the day I was born<br />I&#39;ve trusted no one but you<br />I still yearn for you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ABC tarafından</title>
		<link>http://ilkeroguz.com/video/ben-gene-sana-vurgunum.html/comment-page-1#comment-69</link>
		<dc:creator>ABC</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 15:36:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ilkeroguz.com/2009/06/160/#comment-69</guid>
		<description>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            &lt;br&gt;&lt;br&gt;Ben Gene Sana Vurgunum                      &lt;br&gt;&lt;br&gt;Seneler sürer her günüm                                                                               &lt;br&gt;Yalnız gitmekten yorgunum&lt;br&gt;Zannetme sana dargınım&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Başkalarına gülsem de&lt;br&gt;Senden uzak kalsam da&lt;br&gt;Sevmediğini bilsem de&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;İtilmiş tekmelenmişim&lt;br&gt;Doğduğum günde yanmışım&lt;br&gt;Yalnız sana güvenmişim&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;===================&lt;br&gt; &lt;br&gt;Poem By Sabahattin Ali&lt;br&gt;&lt;br&gt;I Still  Yearn For You &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;My days lasts like years&lt;br&gt;I am tired of going alone&lt;br&gt;Don&#039;t think I am mad at you&lt;br&gt;I still yearn for you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Even if I smile others&lt;br&gt;Even if I&#039;m far away from you&lt;br&gt;Even though I know you do not love me&lt;br&gt;I still yearn for you&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve been shoved and kicked around&lt;br&gt;I was doomed the day I was born&lt;br&gt;I&#039;ve trusted no one but you&lt;br&gt;I still yearn for you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. </p>
<p>Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            </p>
<p>Ben Gene Sana Vurgunum                      </p>
<p>Seneler sürer her günüm                                                                               <br />Yalnız gitmekten yorgunum<br />Zannetme sana dargınım<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>Başkalarına gülsem de<br />Senden uzak kalsam da<br />Sevmediğini bilsem de<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>İtilmiş tekmelenmişim<br />Doğduğum günde yanmışım<br />Yalnız sana güvenmişim<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>===================</p>
<p>Poem By Sabahattin Ali</p>
<p>I Still  Yearn For You </p>
<p>My days lasts like years<br />I am tired of going alone<br />Don&#39;t think I am mad at you<br />I still yearn for you.</p>
<p>Even if I smile others<br />Even if I&#39;m far away from you<br />Even though I know you do not love me<br />I still yearn for you</p>
<p>I&#39;ve been shoved and kicked around<br />I was doomed the day I was born<br />I&#39;ve trusted no one but you<br />I still yearn for you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ABC tarafından</title>
		<link>http://ilkeroguz.com/video/ben-gene-sana-vurgunum.html/comment-page-1#comment-68</link>
		<dc:creator>ABC</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 15:33:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ilkeroguz.com/2009/06/160/#comment-68</guid>
		<description>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            &lt;br&gt;&lt;br&gt;Ben Gene Sana Vurgunum                      &lt;br&gt;&lt;br&gt;Seneler sürer her günüm                                                                               &lt;br&gt;Yalnız gitmekten yorgunum&lt;br&gt;Zannetme sana dargınım&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Başkalarına gülsem de&lt;br&gt;Senden uzak kalsam da&lt;br&gt;Sevmediğini bilsem de&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;İtilmiş tekmelenmişim&lt;br&gt;Doğduğum günde yanmışım&lt;br&gt;Yalnız sana güvenmişim&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;===================&lt;br&gt; &lt;br&gt;Poem By Sabahattin Ali&lt;br&gt;&lt;br&gt;I Still  Yearn For You &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;My days lasts like years&lt;br&gt;I am tired of going alone&lt;br&gt;Don&#039;t think I am mad at you&lt;br&gt;I still yearn for you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Even if I smile others&lt;br&gt;Even if I&#039;m far away from you&lt;br&gt;Even though I know you do not love me&lt;br&gt;I still yearn for you&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve been shoved and kicked around&lt;br&gt;I was doomed the day I was born&lt;br&gt;I&#039;ve trusted no one but you&lt;br&gt;I still yearn for you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. </p>
<p>Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            </p>
<p>Ben Gene Sana Vurgunum                      </p>
<p>Seneler sürer her günüm                                                                               <br />Yalnız gitmekten yorgunum<br />Zannetme sana dargınım<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>Başkalarına gülsem de<br />Senden uzak kalsam da<br />Sevmediğini bilsem de<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>İtilmiş tekmelenmişim<br />Doğduğum günde yanmışım<br />Yalnız sana güvenmişim<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>===================</p>
<p>Poem By Sabahattin Ali</p>
<p>I Still  Yearn For You </p>
<p>My days lasts like years<br />I am tired of going alone<br />Don&#39;t think I am mad at you<br />I still yearn for you.</p>
<p>Even if I smile others<br />Even if I&#39;m far away from you<br />Even though I know you do not love me<br />I still yearn for you</p>
<p>I&#39;ve been shoved and kicked around<br />I was doomed the day I was born<br />I&#39;ve trusted no one but you<br />I still yearn for you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ABC tarafından</title>
		<link>http://ilkeroguz.com/video/ben-gene-sana-vurgunum.html/comment-page-1#comment-67</link>
		<dc:creator>ABC</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 15:30:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ilkeroguz.com/2009/06/160/#comment-67</guid>
		<description>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            &lt;br&gt;&lt;br&gt;Ben Gene Sana Vurgunum                      &lt;br&gt;&lt;br&gt;Seneler sürer her günüm                                                                               &lt;br&gt;Yalnız gitmekten yorgunum&lt;br&gt;Zannetme sana dargınım&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Başkalarına gülsem de&lt;br&gt;Senden uzak kalsam da&lt;br&gt;Sevmediğini bilsem de&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;İtilmiş tekmelenmişim&lt;br&gt;Doğduğum günde yanmışım&lt;br&gt;Yalnız sana güvenmişim&lt;br&gt;Ben gene sana vurgunum.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;===================&lt;br&gt; &lt;br&gt;Poem By Sabahattin Ali&lt;br&gt;&lt;br&gt;I Still  Yearn For You &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;My days lasts like years&lt;br&gt;I am tired of going alone&lt;br&gt;Don&#039;t think I am mad at you&lt;br&gt;I still yearn for you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Even if I smile others&lt;br&gt;Even if I&#039;m far away from you&lt;br&gt;Even though I know you do not love me&lt;br&gt;I still yearn for you&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve been shoved and kicked around&lt;br&gt;I was doomed the day I was born&lt;br&gt;I&#039;ve trusted no one but you&lt;br&gt;I still yearn for you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is hard to translate and still keep and give the true feeling of this awesome Sabahattin Ali Poem.  However, below is a translation that makes a bit more sense than the one above.. </p>
<p>Sarki sozleri/ Siir: Sabahattin Ali            </p>
<p>Ben Gene Sana Vurgunum                      </p>
<p>Seneler sürer her günüm                                                                               <br />Yalnız gitmekten yorgunum<br />Zannetme sana dargınım<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>Başkalarına gülsem de<br />Senden uzak kalsam da<br />Sevmediğini bilsem de<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>İtilmiş tekmelenmişim<br />Doğduğum günde yanmışım<br />Yalnız sana güvenmişim<br />Ben gene sana vurgunum.</p>
<p>===================</p>
<p>Poem By Sabahattin Ali</p>
<p>I Still  Yearn For You </p>
<p>My days lasts like years<br />I am tired of going alone<br />Don&#39;t think I am mad at you<br />I still yearn for you.</p>
<p>Even if I smile others<br />Even if I&#39;m far away from you<br />Even though I know you do not love me<br />I still yearn for you</p>
<p>I&#39;ve been shoved and kicked around<br />I was doomed the day I was born<br />I&#39;ve trusted no one but you<br />I still yearn for you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

